No article in Greek means indefinite in English

http://biblehub.com/text/revelation/13-11.htm

greek indefinite

As we can see, the lack of definite article in Greek is translated by an indefinite article in English. This supports the Bible translation of the Jehovah’s Witnesses of John 1:1. More interestingly (and disturbingly!), at Bible Hub we see several Greek source texts, mixing aorists and imperfects, and mixing aorists and participles, as far as my Stedelijk Gymnasium Leiden training in Attic(not Koine!) reaches.

greek texts

Adult male sheep have horns, but lambs of either sex don’t.

I agree that a Trinity nicely explains the philosophical problem of the One and the Many, but there is no way you can fit it in the Greek. You can fit it in the Latin, however. Remember, a mistake in these issues can have eternal consequences…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s