“Christian faith must go on being translated, must continuously enter into vernacular culture and interact with it, or it withers and fades. Islamic absolutes are fixed in a particular language, and in the conditions of a particular period of human history. The divine Word is the Qur’an, fixed in heaven forever in Arabic, the language of original revelation.
For Christians, however, the divine Word is translatable, infinitely translatable.”
AND THIS IS THE ESSENTIAL DIFFERENCE!!!
Nineteenth-century Christian missions exploded across the globe with the general expectation that the gospel would penetrate the whole world, and that the evangelism of the world would conceivably be completed within a century or so. That sense of optimism is not so prevalent today, probably in part because of the decline of Christianity in parts of the world that were at one time the fountainhead of Christian faith. A review of the past century reveals that regions in which Christianity had at one time taken root have not always remained Christian for long (think Europe). In contrast, Islam’s progress has tended to be more stable, rarely giving up territory once it has been claimed.
In his book, The Cross-Cultural Process in Christian History (T&T Clark, 2002), Scottish historian Andrew Walls explains the difference between the expansions of the two major religions:
Islam can point to a steady geographical progression…
View original post 1,000 more words